Embedded thumbnail for Българското издание на „Витрувий. За архитектурата“ – смел и безразсъден некомерсиален проект с огромно културно значение

Българското издание на „Витрувий. За архитектурата“ – смел и безразсъден некомерсиален проект с огромно културно значение

Елена Йонкова (превод) и проф. д-р арх. Георгий Станишев (предговор) за енциклопедичния труд на Витрувий. Какви са предизвикателствата пред първото му издание на български език

Защо съчинението на Марк Витрувий Полион отпреди 2000 години е знаково за цялата човешка култура въпреки тясноспециализираното заглавие „За архитектурата“? Как се ражда идеята за първото му българско издание – при това от латински? От какво следва да разбира преводачът на Витрувий? Какви предизвикателства крие това „некомерсиално“ по думите на арх. Станишев начинание? И за кого луксозното издание на енциклопедичния труд, написан преди Новата ера на папирусови свитъци и замислен като наръчник по архитектура, би представлявало интерес днес?

Електронен бюлетин на издателството КИБЕА